畜牧人

標(biāo)題: 求助:“能繁母畜”“出場(chǎng)種畜”,該如何翻譯? [打印本頁]

作者: cheng_zhang    時(shí)間: 2009-10-20 13:24
標(biāo)題: 求助:“能繁母畜”“出場(chǎng)種畜”,該如何翻譯?
請(qǐng)問達(dá)人,在畜牧年鑒中有一項(xiàng)“能繁母畜”“出場(chǎng)種畜”,該如何翻譯?

謝了。
作者: 中國移動(dòng)    時(shí)間: 2009-10-20 14:25
很深?yuàn)W的,陪您等待高人的出現(xiàn)!
作者: 孟俊英    時(shí)間: 2009-11-2 18:06
能繁母畜:breeding herd;出場(chǎng)種畜:breeds sold
作者: cheng_zhang    時(shí)間: 2009-11-3 10:14
回復(fù) 3# 孟俊英

謝謝不吝賜教。

能繁母豬包括后備的和正在生產(chǎn)的的母豬吧?breeding herd呢?包括后備的嗎? breed當(dāng)名詞用的時(shí)候可以指種畜嗎?

再次感謝!
作者: monica    時(shí)間: 2009-11-3 10:56
回復(fù) 4# cheng_zhang


    Dear,您是想把“能繁母畜”非用一個(gè)單詞翻譯過來嗎? 不一定非得這樣吧?!
作者: 孟俊英    時(shí)間: 2009-11-3 12:31
后備母豬英文一般用gilt或gilts,breeding herd指繁殖母豬群,國內(nèi)的“能繁母豬”應(yīng)是具有繁殖力的母豬,所以用breeding herd更為貼切
作者: cheng_zhang    時(shí)間: 2009-11-3 14:32
謝謝兩位。主要是不明白年鑒里面能繁母豬有沒有包括后備母豬。




歡迎光臨 畜牧人 (http://ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5