畜牧人
標(biāo)題:
求助:“能繁母畜”“出場(chǎng)種畜”,該如何翻譯?
[打印本頁]
作者:
cheng_zhang
時(shí)間:
2009-10-20 13:24
標(biāo)題:
求助:“能繁母畜”“出場(chǎng)種畜”,該如何翻譯?
請(qǐng)問達(dá)人,在畜牧年鑒中有一項(xiàng)“能繁母畜”“出場(chǎng)種畜”,該如何翻譯?
謝了。
作者:
中國移動(dòng)
時(shí)間:
2009-10-20 14:25
很深?yuàn)W的,陪您等待高人的出現(xiàn)!
作者:
孟俊英
時(shí)間:
2009-11-2 18:06
能繁母畜:breeding herd;出場(chǎng)種畜:breeds sold
作者:
cheng_zhang
時(shí)間:
2009-11-3 10:14
回復(fù)
3#
孟俊英
謝謝不吝賜教。
能繁母豬包括后備的和正在生產(chǎn)的的母豬吧?breeding herd呢?包括后備的嗎? breed當(dāng)名詞用的時(shí)候可以指種畜嗎?
再次感謝!
作者:
monica
時(shí)間:
2009-11-3 10:56
回復(fù)
4#
cheng_zhang
Dear,您是想把“能繁母畜”非用一個(gè)單詞翻譯過來嗎? 不一定非得這樣吧?!
作者:
孟俊英
時(shí)間:
2009-11-3 12:31
后備母豬英文一般用gilt或gilts,breeding herd指繁殖母豬群,國內(nèi)的“能繁母豬”應(yīng)是具有繁殖力的母豬,所以用breeding herd更為貼切
作者:
cheng_zhang
時(shí)間:
2009-11-3 14:32
謝謝兩位。主要是不明白年鑒里面能繁母豬有沒有包括后備母豬。
歡迎光臨 畜牧人 (http://ffers.com.cn/)
Powered by Discuz! X3.5