畜牧人

標(biāo)題: 請(qǐng)問(wèn)這句怎么翻譯? [打印本頁(yè)]

作者: zhui_mngyy    時(shí)間: 2010-3-12 18:34
標(biāo)題: 請(qǐng)問(wèn)這句怎么翻譯?
請(qǐng)老師幫我翻譯一下這個(gè)句子:These  products  show  promising  effects  as  alternatives  for  antibiotics  as pressure to eliminate growth-promotant antibiotic use  increases. 先謝謝啦!
作者: dkfsy    時(shí)間: 2010-3-12 21:43
這些產(chǎn)品作為減輕濫用抗生素類(lèi)促生長(zhǎng)劑所帶來(lái)的壓力的替代品有著很好的前景

[ts]dkfsy 于 2010-3-12 21:49 補(bǔ)充以下內(nèi)容[/ts]

這些產(chǎn)品消除作為濫用抗生素類(lèi)促生長(zhǎng)劑使用所帶來(lái)的壓力的抗生素的替代品有著很好的前景

[ts]dkfsy 于 2010-3-12 21:49 補(bǔ)充以下內(nèi)容[/ts]

這些產(chǎn)品消除作為濫用抗生素類(lèi)促生長(zhǎng)劑使用所帶來(lái)的壓力的替代品有著很好的前景

[ts]dkfsy 于 2010-3-12 21:51 補(bǔ)充以下內(nèi)容[/ts]

這些產(chǎn)品作為消除濫用抗生素類(lèi)促生長(zhǎng)劑使用所帶來(lái)的壓力的抗生素的替代品有著很好的前景
作者: fanshenyang    時(shí)間: 2010-3-13 07:28
由于消除抗生素類(lèi)促生長(zhǎng)劑存在一定難度,這些產(chǎn)品作為抗生素的替代品有很好的前景。
作者: bonderic    時(shí)間: 2010-3-13 11:43
隨著要取消使用抗生素促生長(zhǎng)劑壓力的增加,這些產(chǎn)品作為抗生素的替代品有很好的前景。
作者: zhui_mngyy    時(shí)間: 2010-3-14 18:28
回復(fù) 2# dkfsy


    Thank you very much!當(dāng)初我也是這么翻譯的,但覺(jué)得句子太長(zhǎng)了,用短句會(huì)好一些,但我不清楚怎么排列。

[ts]zhui_mngyy 于 2010-3-14 18:30 補(bǔ)充以下內(nèi)容[/ts]

回復(fù) 3# fanshenyang


    謝謝您,以后要多向你們學(xué)習(xí)!
作者: 來(lái)去匆匆    時(shí)間: 2010-3-16 15:18
隨著取締促生長(zhǎng)抗生素的呼聲日益高漲,這些產(chǎn)品有希望成為抗生素的替代物。




歡迎光臨 畜牧人 (http://ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5