畜牧人

標題: 翻譯求助,謝謝 [打印本頁]

作者: liyanbequick    時間: 2010-4-29 19:14
標題: 翻譯求助,謝謝
各位老師,請幫忙翻譯這句話,謝謝。
The true development of a hatchling can be expressed by the yolk free body mass,
which is the hatching without the residual yolk.
作者: 葉知秋    時間: 2010-4-29 20:10
如果信息量再多點就好了,估且猜測做如下翻譯:
雛雞真正的發(fā)育程度可用去除未吸收的卵黃后的體重來表示
作者: cindy    時間: 2010-4-29 20:55
去除剩余卵黃后的體重是衡量雛雞發(fā)育質量的一個重要指標。
作者: lmstdd    時間: 2010-4-29 20:59
樓上的兩個翻譯都可以!
作者: 矮子    時間: 2010-4-30 01:32
雛雞的真實發(fā)育可以用無蛋黃的體重表示,這就是沒有剩余蛋黃的雛雞。




作者: ldq0219    時間: 2010-4-30 11:40
個人傾向于cindy的翻譯,即“去除剩余卵黃后的體重是衡量雛雞發(fā)育質量的一個重要指標”




歡迎光臨 畜牧人 (http://ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5