樓主: 穆然
打印 上一主題 下一主題

[原文翻譯] [ [ [ 濟(jì)心齋 ] ] ] 我是笨鳥(niǎo),每天學(xué)一句

  [復(fù)制鏈接]
51
 樓主| 發(fā)表于 2008-6-8 17:11:25 | 只看該作者
When a man assumes a public trust, he should consider himself as public property. (Thomas Jefferson, American President)

當(dāng)一個(gè)人受到公眾信任時(shí),他就應(yīng)該把自己看作公眾的財(cái)產(chǎn)。(美國(guó)總統(tǒng) 杰斐遜.T.)


[ 本帖最后由 穆然 于 2008-6-8 17:12 編輯 ]
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來(lái)源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
52
發(fā)表于 2008-6-9 21:50:11 | 只看該作者
思想有多遠(yuǎn),我們就能走多遠(yuǎn)!~~~
53
 樓主| 發(fā)表于 2008-6-11 10:08:09 | 只看該作者
man proposes and god disposes


謀事在人成事在天




[ 本帖最后由 穆然 于 2008-6-11 10:09 編輯 ]
54
 樓主| 發(fā)表于 2008-6-26 20:06:25 | 只看該作者
All is but lip-wisdom that wants experience. (Philip Sideney, British satesman)

凡是沒(méi)有實(shí)際經(jīng)驗(yàn)的,都只是口頭智慧。(英國(guó)政治家 錫得尼 D .)


[ 本帖最后由 穆然 于 2008-6-26 20:08 編輯 ]
55
 樓主| 發(fā)表于 2008-7-12 10:58:31 | 只看該作者
I find life an exciting business and most exciting when it is lived for others. (Helen Keller,Ameican writer)

我發(fā)現(xiàn)生活是令人激動(dòng)的事情,尤其是為別人活著時(shí)。(美國(guó)作家 海倫·凱勒)

[ 本帖最后由 穆然 于 2008-7-12 10:59 編輯 ]
56
 樓主| 發(fā)表于 2008-7-17 17:12:51 | 只看該作者
夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。

stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.


[ 本帖最后由 穆然 于 2008-7-17 17:14 編輯 ]
57
 樓主| 發(fā)表于 2008-7-24 20:17:03 | 只看該作者
Character is what you are in the dark. (D. L Moody. USA churchman)

暗處最能反映一個(gè)人真正品格。(美國(guó) 穆迪.D.L)


[ 本帖最后由 穆然 于 2008-7-24 20:18 編輯 ]
58
 樓主| 發(fā)表于 2008-7-26 22:50:02 | 只看該作者
A man who fears suffering is already suffering from what he fears. (Michel Eyquem Montaigne, French essayist)

害怕痛苦的人已經(jīng)在承受他所害怕 的痛苦了。(法國(guó)散文家 蒙田 M E)
59
 樓主| 發(fā)表于 2008-10-9 17:46:53 | 只看該作者
Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances. (Leonhard Frand , German novelist)
我可以拿走人的任何東西,但有一樣?xùn)|西不行,這就是在特定環(huán)境下選擇自己的生活態(tài)度的自由。(德國(guó)小說(shuō)家 弗蘭克 L)
60
 樓主| 發(fā)表于 2008-10-9 17:47:15 | 只看該作者
Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances. (Leonhard Frand , German novelist)

我可以拿走人的任何東西,但有一樣?xùn)|西不行,這就是在特定環(huán)境下選擇自己的生活態(tài)度的自由。(德國(guó)小說(shuō)家 弗蘭克 L)
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè)

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號(hào)

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號(hào)-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-4-7 15:26, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司