查看: 3308|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[畜牧英語] "Health" and "disease" of pig

[復制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2008-1-9 20:21:40 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
讀讀英語,寒冷的冬季熱熱身啊!:hihi:

The term "Health" means different things to different people. Absence of diseases is clearly a prerequisite but in pigs it means more than that. It is a state of physical and psychological well-beings that allows the pig to express its genetic potential for maximising productivity, reproductive performance and lean meat production.

The term "disease" means an unhealthy disorder of body and mind, sometimes with pain and unease, that is likely to prevent the pig from exploiting its genetic potential resulting in lowered productivity.

The level of clinical disease is described by the term morbidity. Disease can be clinical (i.e. the affected pig shows clinical signs) or sub-clinical (the affected pig shows no obvious clinical signs). Sub-clinical disease can also have an adverse affect on productivity. You should distinguish between sub-clinical disease and sub-clinical infection,. Every healthy herd, without exception, carries a multitude of potentially pathogenic infections, mainly in the gut but also in the nose, throat, skin and genitals, which are not causing disease either clinical or sub-clinical.


There is a delicate balance between these potential pathogens and the pigs' immunity to them. Any physical or psychological disturbance of this immunity may render the pig susceptible.
中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學習,文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2008-1-10 10:08:38 | 只看該作者
heterm "Health" means different things to different people. Absence ofdiseases is clearly a prerequisite but in pigs it means more than that.It is a state of physical and psychological well-beings that allows thepig to express its genetic potential for maximising productivity,reproductive performance and lean meat production.
康健之謂,人之所見不一也。疾病者不可謂康健,此亦明矣,然康健于彘之所謂,非無疾病可盡之也,實乃言其身心逸豫之態(tài)利其遺傳潛力之表達,由此而極生產(chǎn)率、繁殖與瘦肉產(chǎn)量之所用。

Theterm "disease" means an unhealthy disorder of body and mind, sometimeswith pain and unease, that is likely to prevent the pig from exploitingits genetic potential resulting in lowered productivity.
疾病之謂,乃身心不適,有失調(diào)和之意,甚者或不免于疼痛與煩躁,此甚害于彘用其遺傳之潛力,致其生產(chǎn)不佳。

Thelevel of clinical disease is described by the term morbidity. Diseasecan be clinical (i.e. the affected pig shows clinical signs) orsub-clinical (the affected pig shows no obvious clinical signs).Sub-clinical disease can also have an adverse affect on productivity.You should distinguish between sub-clinical disease and sub-clinicalinfection,. Every healthy herd, without exception, carries a multitudeof potentially pathogenic infections, mainly in the gut but also in thenose, throat, skin and genitals, which are not causing disease eitherclinical or sub-clinical.
臨床疾病之等級表之于發(fā)病狀態(tài)。疾病或為臨床(病彘現(xiàn)臨床癥狀)或為亞臨床(病彘未現(xiàn)臨床癥狀)。亞臨床疾病亦可害于彘之生產(chǎn)。然于亞臨床疾病與亞臨床感染之際應有所察。每一康健之彘群概莫能外,皆伏有巨量可感染之病原,多集于內(nèi)臟,鼻、喉、膚與生殖之具亦未可免,然未致于病,無論臨床與亞臨床。
Thereis a delicate balance between these potential pathogens and the pigs'immunity to them. Any physical or psychological disturbance of thisimmunity may render the pig susceptible.
此潛伏之病原與彘之免疫力間之平衡何其玄妙哉!身心之亂便可致感染之害!


翻譯來玩玩,多多批評指正!呵呵
板凳
 樓主| 發(fā)表于 2008-1-11 17:59:28 | 只看該作者
翻譯到這種水平了,誰還能指正??! :liuhan:
地毯
發(fā)表于 2008-1-11 18:05:58 | 只看該作者
高手??!:tiaotiao: :tiaotiao:
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-12-23 10:49, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司