查看: 10078|回復(fù): 5
打印 上一主題 下一主題

[原文翻譯] 【原創(chuàng)】用快譯2009和詞霸2009專業(yè)翻譯的比較

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2009-7-24 17:11:39 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最后由 矮子 于 2009-7-24 17:40 編輯

近來對奶牛專業(yè)做點翻譯,選擇了金山快譯和詞霸翻譯工具,翻譯結(jié)果見截圖。

如果截圖足夠大,同行們可以看出兩個翻譯工具的差別。

最終還是要靠個人的翻譯經(jīng)驗進(jìn)行調(diào)整。

指出:使用適當(dāng)?shù)姆g工具可以加快翻譯速度!?。?br />
估計有些截圖看不清楚,補(bǔ)一些單獨截圖。


金山快譯2009:


金山詞霸2009:


調(diào)整后的譯文:


要翻譯的中文:


金山快譯的譯文:


金山詞霸的譯文:
中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號

評分

參與人數(shù) 1論壇幣 +1 收起 理由
xuhua + 1

查看全部評分

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2009-7-24 19:30:22 | 只看該作者
詞霸翻譯的比快譯好嘛。

評分

參與人數(shù) 1論壇幣 +10 收起 理由
system + 10 第一個回復(fù)系統(tǒng)自動獎勵

查看全部評分

板凳
發(fā)表于 2009-7-27 09:16:13 | 只看該作者
利用翻譯軟件確實是能提高速度,因為一些常規(guī)的句子只需在原有翻譯的基礎(chǔ)上進(jìn)行小修改即可。一些較難的句子加上個人的翻譯潤色也可翻譯得不錯。
地毯
發(fā)表于 2009-7-30 16:54:13 | 只看該作者
看了調(diào)整后的譯文,才知道樓主的英文功底有多深。羨慕!?。?br /> 我倒覺得,與其先讓軟件翻譯然后逐句潤色,倒不如自己直接翻譯。
5
 樓主| 發(fā)表于 2009-7-30 18:09:27 | 只看該作者
我希望通過英語翻譯告訴同行,現(xiàn)在奶牛營養(yǎng)已經(jīng)從過瘤胃蛋白質(zhì)RUP的數(shù)量向質(zhì)量轉(zhuǎn)化,也就是過瘤胃蛋白質(zhì)RUP中的氨基酸對產(chǎn)奶量的作用。

采用適當(dāng)?shù)姆g工具是偷懶的,同時也可掩飾個人的翻譯風(fēng)格,比如是不是中國式的翻譯。
6
發(fā)表于 2009-7-31 15:57:19 | 只看該作者
[quote]引用自矮子 發(fā)表于 2009-7-30 18:09的內(nèi)容
我希望通過英語翻譯告訴同行,現(xiàn)在奶牛營養(yǎng)已經(jīng)從過瘤胃蛋白質(zhì)RUP的數(shù)量向質(zhì)量轉(zhuǎn)化,也就是過瘤胃蛋白質(zhì)RUP中的氨基酸對產(chǎn)奶量的作用。



奶牛營養(yǎng)的發(fā)展步伐也令人激動?。?/td>
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2024-12-23 19:51, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司