查看: 3235|回復(fù): 6
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] Nursery pig應(yīng)該怎么翻譯?

  [復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2010-12-17 12:13:38 | 只看該作者 回帖獎(jiǎng)勵(lì) |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
各位專家,各位前輩,各位學(xué)長(zhǎng):
    請(qǐng)問:Nursery pig應(yīng)該怎么翻譯?是保育豬嗎?我覺得不合適。還是哺乳仔豬?
中國畜牧人網(wǎng)站微信公眾號(hào)
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發(fā)
發(fā)表于 2010-12-17 14:23:41 | 只看該作者
是保育豬!

評(píng)分

參與人數(shù) 1論壇幣 +10 收起 理由
system + 10 第一個(gè)回復(fù)系統(tǒng)自動(dòng)獎(jiǎng)勵(lì)

查看全部評(píng)分

板凳
發(fā)表于 2010-12-17 16:32:18 | 只看該作者
保育豬,哺乳是sucking
地毯
發(fā)表于 2010-12-17 17:16:35 | 只看該作者
確定無疑是保育豬。
5
發(fā)表于 2010-12-17 17:23:47 | 只看該作者
切,自己在線翻譯一下不就完事了?有什么好問的?明明自己知道的嘛
6
發(fā)表于 2010-12-20 11:27:41 | 只看該作者
Piglet or sucking pigs or baby pigs: 哺乳仔豬
Nursery Pigs: 保育豬,指的是從產(chǎn)房轉(zhuǎn)到保育舍的小豬。
Growing/finishing pigs: 育成/育肥豬
國外,現(xiàn)在很到豬場(chǎng)分兩階段飼養(yǎng),即產(chǎn)房為一階段,保育到出欄二階段。他們認(rèn)為這樣能夠減少轉(zhuǎn)運(yùn)應(yīng)激。

評(píng)分

參與人數(shù) 1論壇幣 +10 收起 理由
bonderic + 10 分析得不錯(cuò)。

查看全部評(píng)分

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊(cè)

本版積分規(guī)則

發(fā)布主題 快速回復(fù) 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機(jī)版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號(hào)

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號(hào)-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-4-11 17:56, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡(luò)科技有限公司