【感謝一位遠(yuǎn)在法國(guó)的留學(xué)生提供了原文和譯文,我只做了文字潤(rùn)色。法文原文保留,待高明指正?!?/strong>
La publication de l'étude de Gilles-Eric Séralini confirmant la toxicité sur les rats du maïs NK 603 a suscité de nombreuses critiques. Le Dr Joël Spiroux, co-auteur de l'étude, répond. [size=+0][size=+0]自Gilles-Eric Séralini小組發(fā)布鼠類(lèi)實(shí)驗(yàn),NK603號(hào)玉米被確認(rèn)毒性,引發(fā)了眾多質(zhì)疑。本研究組的Joël Spiroux博士回復(fù)質(zhì)疑。
Rats nourris aux OGM et atteints de tumeurs (Gilles-Eric Séralini, Criigen)
用轉(zhuǎn)基因喂養(yǎng)的鼠類(lèi)患上腫瘤
Après la publication de l’étude de Gilles-Eric Séralini, première étude sur la vie entière de rats nourris au maïs NK 603 et qui fait apparaître la toxicité de cet [url=]OGM[/url] sur ces rats, de nombreuses critiques et questions se sont fait jour sur les conditions de réalisation de l’étude et sa crédibilité. Le Dr Joël Spiroux, co-auteur et directeur adjoint de l’étude, président du Criigen (Comité de recherche et d’information indépendant sur le génie génétique), répond.
Gilles-Eric Séralini小組的研究,是首次鼠類(lèi)終生喂養(yǎng)NK603轉(zhuǎn)基因玉米的研究,結(jié)果表明此種轉(zhuǎn)基因作物有毒性。報(bào)告發(fā)布以后,眾多針對(duì)實(shí)驗(yàn)可信性及條件實(shí)時(shí)性的質(zhì)疑及問(wèn)題紛至沓來(lái)。該小組的Joël Spiroux博士(兼任Criigen獨(dú)立基因工程信息研究委員會(huì)的主席)給予一一回復(fù)。
Première critique : 200 rats est un trop faible échantillon pour une étude solide…
- L'échantillon des 200 rats, 20 rats par lot, correspond au nombre de rats utilisé par [url=]Monsanto[/url] dans son étude sur trois mois. En revanche, nous avons étudié beaucoup plus de paramètres toxicologiques. Pour travailler avec plus de rats, il fallait encore plus d’argent. L’étude a déjà coûté 3,2 millions d’euros.
第一項(xiàng)質(zhì)疑:用200只實(shí)驗(yàn)鼠作這樣的大型的研究,樣本太小了。
回答 : 200只實(shí)驗(yàn)鼠,20只一批,與孟山都公司3個(gè)月為期的研究在數(shù)量上保持了一致。不過(guò)我們的毒性參數(shù)多得多。做更大樣本的試驗(yàn)需要更多資金。此次實(shí)驗(yàn)已花費(fèi)320萬(wàn)歐元。
Le type de rats employé, les "Sprague-Dawley", est connu pour développer facilement des tumeurs…
- Oui mais ce sont les lignées de rats utilisés dans le monde entier pour les recherches toxicologiques. Ces rats ont l’avantage d’être stables au niveau biologique et physique. Ils ont tous à peu près le même profil, le même poids… Ce sont les rats utilisés depuis le début dans les recherches sur les organismes transgéniques, par les firmes qui en produisent. Y compris par Monsanto. Et les faits sont là : ceux qui ont été nourris au maïs OGM, avec ou sans Roundup, développent plus de pathologies. Et beaucoup plus vite.
問(wèn)題 2:實(shí)驗(yàn)所用的SD鼠“Sprague-Dawley”以易患腫瘤聞名。
回答:是的,但這是全球毒性研究都用的常用品種。它們具有生物學(xué)穩(wěn)定性和性狀上的優(yōu)勢(shì),有基本相同的體型,毛發(fā)...從轉(zhuǎn)基因研究一開(kāi)始此鼠類(lèi)就被轉(zhuǎn)基因的生產(chǎn)者用于研究了,包括孟山都公司。結(jié)果表明:用轉(zhuǎn)基因玉米喂養(yǎng)的老鼠,不論有沒(méi)有農(nóng)達(dá)(Roundup,孟山都旗下的除草劑[url=]http://en.wikipedia.org/wiki/Roundup_(herbicide)[/url]),都表達(dá)了更多的病理變化。而且速度更快。
En regardant de près, des rats mâles nourris au maïs OGM ne développent globalement pas plus de tumeurs que les témoins…
- Ce qu'il faut regarder, c'est précisément la rapidité des déclenchements. Dans les trois groupes de rats traités, les tumeurs ou les affections des reins et du foie interviennent dès le 4e mois et explosent au 11e et 12e mois. Ce qui correspond à l'âge de 35 à 40 ans pour un homme. Pour le groupe témoin, les tumeurs surviennent surtout en fin de vie, vers le 23e mois et 24e mois, ce qui semble normal chez les rats.
問(wèn)題3:如果仔細(xì)看,被飼喂轉(zhuǎn)基因玉米的雄鼠大體上沒(méi)有發(fā)展出實(shí)驗(yàn)證據(jù)顯示的那么多腫瘤…
回答:最應(yīng)該關(guān)注的是腫瘤爆發(fā)的速度。在三組實(shí)驗(yàn)鼠中,腫瘤或者肝腎反應(yīng)從第4個(gè)月開(kāi)始有跡象,第11或者第12個(gè)月爆發(fā)。換算成人類(lèi)是在35到40歲。在對(duì)照組中腫瘤突發(fā)于生命終結(jié)期,大約第23或24個(gè)月,這在鼠類(lèi)中屬于正常。
Des scientifiques pointent le manque d’information sur la composition précise de la diète à laquelle les rats ont été soumis…
- Ce sont des croquettes standards, les mêmes une fois encore que celles utilisées par les producteurs d’OGM dans leurs études. La seule différence est que nous avons précisément dosé leur concentration en maïs OGM : 11% pour le premier groupe, 22% pour le deuxième et 33% pour le troisième.
問(wèn)題4:科學(xué)家們提出沒(méi)有看到對(duì)實(shí)驗(yàn)鼠食物的組成部分的詳細(xì)信息….
回答:所用的是常見(jiàn)的那種粒狀飼料(如粒狀貓食狗食),跟之前轉(zhuǎn)基因生產(chǎn)商做實(shí)驗(yàn)用的一樣。唯一不同的是,我們準(zhǔn)確定量了轉(zhuǎn)基因玉米的含量:第一組11%,第二章22%,第三組33%。
La quantité d’OGM absorbée par les rats est plus importante que ce qu’absorbent les hommes…
- Détrompez-vous. Les dosages de maïs NK 603 sont comparables à ce que mangent en une vie les populations du continent américain, où les OGM sont en vente libre, non étiquetés, non tracés. Ce qui empêche d’ailleurs de les identifier comme agents pathogènes et ouvre la porte au déni. C’est pourquoi on entend dire par exemple que les Américains mangent des OGM depuis 15 ans et ne sont pas malades.
問(wèn)題5:鼠類(lèi)吸收的轉(zhuǎn)基因量比人類(lèi)多…
回答:再想一想吧。NK603號(hào)玉米的用量相當(dāng)于美洲大陸的人一生食用量,那里轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品自由出售,不貼標(biāo)簽,毫無(wú)痕跡。這樣就阻止了并且可以拒絕對(duì)病原體鑒別。這就是為什么我們總聽(tīng)到,比方說(shuō),美國(guó)人從15歲就吃轉(zhuǎn)基因而且不生病。
La revue choisie pour publier l’étude, "Food and Chemical Toxicology", n’est pas la plus prestigieuse aux Etats-Unis.
- Elle est loin d’être secondaire : c’est une revue scientifique connue internationalement. Ses publications sont soumises à un comité de lecture, dans lequel s’expriment des visions contradictoires. Et c’est celle dans laquelle Monsanto et les autres fabricants publient leurs contre-expertises.
問(wèn)題6:你們選擇在“食品與化學(xué)毒理學(xué)雜志 Food and Chemical Toxicology”上發(fā)表,在美國(guó)不是最權(quán)威的雜志。
回答:那家雜志絕不是第二:這是一本享譽(yù)全球的科學(xué)雜志。發(fā)表的文章都要受到同行評(píng)審。就是在這本雜志上,孟山都公司為它的產(chǎn)品發(fā)表了安全審核(contre-expertise)。
On entend aussi que Gilles-Eric Séralini est un anti-OGM patenté, qu'il a obtenu les résultats qu’il cherchait.
- Absolument faux. Gilles-Eric Séralini, le Criigen (Comité de recherche et d'information indépendantes sur le génie génétique) et les chercheurs de son laboratoire à l’Université de Caen travaillent également sur les organismes génétiquement modifiés, parce que cela leur donne accès à la connaissance du vivant. Ils n’ont rien contre les OGM pour la fabrication de médicaments. L’insuline par exemple, est fabriquée à partir d’OGM. Cela ne m’empêche pas de la prescrire à mes patients diabétiques. On reconnaît ces médicaments par la présence, sur la notice, de l’expression "protéïne recombinée". Donc oui aux OGM en laboratoire pharmaceutique. En revanche, Gilles-Eric Séralini et nous autres sommes contre les OGM agricoles, mal étiquetés et dont la toxicité au long court est mal étudiée.
問(wèn)題7:據(jù)說(shuō)Gilles-Eric Séralini是一位反轉(zhuǎn)基因人士,他得到了他所希望的結(jié)果。
回答:完全錯(cuò)誤。Gilles-Eric Séralini,Criigen(獨(dú)立基因工程信息研究委員會(huì)),及其他卡昂大學(xué)實(shí)驗(yàn)室中的研究人員,都是從事轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品研究的,因此他們具有生命科學(xué)的常識(shí)。他們對(duì)轉(zhuǎn)基因藥物生產(chǎn)沒(méi)有異議。比如胰島素就是由轉(zhuǎn)基因技術(shù)生產(chǎn)的。這并不妨礙我給我的糖尿病患者開(kāi)藥。我們?cè)谶@些藥物的注意事項(xiàng)中采用了“重組蛋白”等術(shù)語(yǔ)。所以對(duì)于轉(zhuǎn)基因藥物我們是肯定的。但是Gilles-Eric Séralini和我們當(dāng)中的其他人反對(duì)轉(zhuǎn)基因農(nóng)業(yè),反對(duì)不貼標(biāo)簽,以至于無(wú)法研究那些產(chǎn)品的毒性。
Vous n’êtes pas cancérologues, que savez-vous des tumeurs…
- Non, nous ne sommes pas cancérologues et n’avons jamais dit le contraire. C’est une étude de toxicité, non une étude de cancérogénèse, qui suit d’autres protocoles. D’ailleurs, nous n’avons dit nulle part que les tumeurs étaient cancéreuses. Ce sont des fibro-adénomes et des chirato-acantomes, qui peuvent se transformer en cancers quand les rats vieillissent.
問(wèn)題8:您不是癌病專(zhuān)家,怎么懂腫瘤呢…
回答:我們不是癌病專(zhuān)家并且從沒(méi)說(shuō)我們是。這是一項(xiàng)毒性研究,不是癌病研究,研究是遵照規(guī)定流程做的。而且我們從未說(shuō)過(guò)腫瘤是癌性的。這些纖維瘤和chirato-acantomes在鼠類(lèi)老年時(shí)可能轉(zhuǎn)化為癌癥。
Il faut une contre-expertise.
- Nous sommes d’accords. Nous voulons aussi une contre-expertise, mais faite par des chercheurs indépendants. Pas par ceux qui produisent les études pour les fabricants d’OGM. Ce qui n’est pas la position de l’EFSA pour l’instant (Agence européenne de sécurité sanitaire).、
問(wèn)題9:需要鑒定和復(fù)核。
回答:同意。我們也希望做再次鑒定,但是必須由獨(dú)立研究者來(lái)做,不能由曾為轉(zhuǎn)基因生產(chǎn)者做實(shí)驗(yàn)的人來(lái)做。在目前來(lái)說(shuō),就是不能由歐洲食品安全局來(lái)做。
呂永巖按語(yǔ):
[url=]http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b7683ce0102e9uj.html[/url]
轉(zhuǎn)基因毒糧的安全與否,不能只聽(tīng)搞轉(zhuǎn)基因應(yīng)用研究專(zhuān)家的一面之詞,因?yàn)樗麄兪寝D(zhuǎn)基因利益相關(guān)人,屬于轉(zhuǎn)基因運(yùn)動(dòng)員。讓運(yùn)動(dòng)員當(dāng)裁判員,不客觀公正是一定的,客觀公正是不可能的。中國(guó)說(shuō)轉(zhuǎn)基因好話的,不是美國(guó)生物組織的監(jiān)事,就是孟山都、杜邦的首席專(zhuān)家與顧問(wèn)。他們當(dāng)然要為美國(guó)生物集團(tuán)謀利益,也為自己謀利益,甚至利令智昏,圖財(cái)害命。轉(zhuǎn)基因問(wèn)題應(yīng)該成立專(zhuān)門(mén)的生物防護(hù)機(jī)構(gòu),并且要由軍地同時(shí)參與。這個(gè)機(jī)構(gòu)只負(fù)責(zé)研究轉(zhuǎn)基因危害及防范,不負(fù)責(zé)研究轉(zhuǎn)基因應(yīng)用。這樣可以形成轉(zhuǎn)基因應(yīng)用研究與轉(zhuǎn)基因危害防御研究雙輪驅(qū)動(dòng),這樣才能做到客觀科學(xué)評(píng)價(jià)。轉(zhuǎn)基因毒糧是否安全,轉(zhuǎn)基因應(yīng)用研究專(zhuān)家沒(méi)有發(fā)言權(quán),轉(zhuǎn)基因危害防范研究專(zhuān)家才有發(fā)言權(quán)。這就把現(xiàn)今轉(zhuǎn)基因應(yīng)用專(zhuān)家既當(dāng)運(yùn)動(dòng)員,又當(dāng)裁判員的情形徹底改變了。有人滿(mǎn)嘴公平正義,卻不肯把類(lèi)似轉(zhuǎn)基因這樣運(yùn)動(dòng)員、裁判員集于一身的問(wèn)題進(jìn)行解決,只聽(tīng)轉(zhuǎn)基因應(yīng)用研究專(zhuān)家的一面之詞,便貿(mào)然進(jìn)口及推廣轉(zhuǎn)基因毒糧,這是嚴(yán)重錯(cuò)誤,甚至是犯罪。人民不相信這種人是理所當(dāng)然的。