和司神父相處,常給你驚奇的經(jīng)驗。
在館子里,面無表情的女侍把菜單扔到我們面前,司神父悄悄問我:“你知道她為什么這種態(tài)度?”我還沒找出適當(dāng)?shù)拇鸢福麉s幽默地說:“她不喜歡我?!?
街上,幾個年輕女孩走近,司神父望著T恤上印著外文的一位叫我看,我說我不懂法文。司神父為我翻譯,那幾個字的意思是:“來亂搞我!”他搖頭嘆氣:“她一定不知道這個意思?!?
司神父住在臺北市萬大路附近,那一帶拜拜風(fēng)氣很盛,大街小巷處處是廟宇,和私人開設(shè)的神壇。司神父告訴我:“昨晚這里上演酬神戲,你知道他們演什么?”我答:“布袋戲?!毙南脒@回一定答對了。誰知司神父的答案是:“他們表演脫衣舞。”
——今年七十余歲的司神父,是比利時裔的美國人,前后十余年在中國內(nèi)地以及臺灣的生活體驗,使他對中國十分熟悉,加上他是中央研究院研究殷墟文字的學(xué)者,他對中國語言、文字、民俗的研究,已有五十年之久。從一九三○年起,司神父開始習(xí)中文,曾經(jīng)是趙元任、陳世驤兩位語言學(xué)家的學(xué)生;一九五五年得柏克萊加州大學(xué)東方語言學(xué)博士,他精通英文、法文、德文、俄文、希臘文、拉丁文,熟諳中文、西藏文、蒙古文、梵文、日文。一九三七年,他到中國內(nèi)地北方,一面?zhèn)鹘?,一面做中國民俗研究、歌謠收集工作,并用英、法、德文等多種語言,發(fā)表過學(xué)術(shù)論著三十余種。
我告訴神父,我很吃驚,因為他老是提醒我這個中國人,身邊許多習(xí)而不察,或察而不覺的現(xiàn)象。我心想,為什么不請他就“丑陋的中國人”這個主題,說說他的看法。以他對中國人的了解之深,對中國人的感情之濃,加上他來自西方文明世界的精神,他豐富的學(xué)識和修養(yǎng),一定會給我們帶來跨國性和跨民族性的啟示。
司神父說:“你不在乎我的話令你驚奇?”
我說:“我正在期待你給我最大的驚奇。”
司神父本名Paul L-M. Serruys,司禮義,是他的中國名字,從這個名字,看出他受中國文化的影響。可是,司神父答復(fù)我的禮義之問,卻說:“禮,是很好的東西,是人類行為的規(guī)范。但,中國人只講禮,不講理。于是禮的好處就變了質(zhì)。因為禮應(yīng)該接受理——正確的原因(the right reason)的指導(dǎo)。”
“義難道不是正確的原因?”我說:“我們中國人一向有‘禮義之邦’之稱。”
“禮義之邦?”司神父沉吟一會,“我沒聽說過。‘義’字的英譯,應(yīng)該是Right或者還有一個意義相近的字Justice??墒俏艺J(rèn)為中國人最缺乏的,就是社會是非觀念(Social Justice)。中國人講的義,是用來要求別人而設(shè)的,人人都覺得自己是例外,可以不必遵守。也就是說,中國人的‘義’是雙重標(biāo)準(zhǔn)。”
我問:“從什么事情,使你對中國人產(chǎn)生這樣的印象?”
“交通現(xiàn)象就是一張中國社會的圖畫,”司神父說,“中國人對作為一個國民,應(yīng)該盡什么義務(wù),完全沒有觀念。交通規(guī)則在中國,只是訂來要求別人遵守的,自己不但不遵守,一旦受到指責(zé),立刻覺得沒面子。又譬如說,我今天這樣批評中國人,大多數(shù)中國人的反應(yīng),恐怕是生我的氣。平時,常常有人說我太驕傲,或者來勸我,不能用西方文明世界的標(biāo)準(zhǔn)談?wù)撝袊?。其實,我很不愿意傷中國人的感情?!?
“不見得人人都會生你的氣,我就不會,”我說,“我也不怕感情受傷,我就是盼望聽聽你傷中國人的心,傷得有沒有道理。”
司神父舉一個例子:有一次,在一項學(xué)術(shù)會議討論過程中,司神父提出與某位中國學(xué)者不同的意見,對方從頭到尾都不理不睬。甚至從一開始,這位學(xué)者聽到司神父有不同的意見,就非常不高興,立刻面露慍色,拒絕和他討論。第二天,司神父親自到這位學(xué)者的辦公室,準(zhǔn)備再試試和他溝通。誰知道學(xué)者明明在辦公室,卻教秘書小姐說:“不在?!彼旧窀钢缓弥y而退。
“所以,”司神父說,“我覺得和中國人講理,比登天都難。有時候,你真是一點辦法也沒有。因為,他用逃避問題的態(tài)度來對待你,使你無計可施。其實,根本的原因是,他不想講理,因為講理會使他失去面子。你想,連學(xué)術(shù)界都只講面子,不講理,造成權(quán)威和壟斷,又如何能要求一般的人民講理?”司神父接著說:“當(dāng)然,有時候,我和中國學(xué)者在一起討論問題,我提出不同的意見,也有學(xué)者會說:‘我不同意你,不過,我現(xiàn)在說不出道理,等我回去想想,再來和你討論?!欢?,能用這種態(tài)度來討論問題的,實在沒有幾個?!?
我問:“你是不是認(rèn)為中國人講禮,妨礙了講理?”
“其實,講禮和講理,是可以同時進行的,”司神父強調(diào),“但必須經(jīng)過學(xué)習(xí),同時要有起碼的彼此尊重,能力也要相稱,才能夠講理。至于‘禮義之邦’大概是中國人后來附會的說法,應(yīng)該稱‘禮樂之邦’才對,因為中國歷史上說周公制禮作樂?!?/font>
|
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學(xué)習(xí),文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。